NOVEMBERBEN IS MESTERKURZUS A BME IDEGEN NYELVI KÖZPONTJÁBAN!

A BME GTK Idegen Nyelvi Központja, ezen belül is a Tolmács- és Fordítóképző Központ folytatja továbbképzés sorozatát gyakorló fordítók, tolmácsok valamint fordító-tolmács oktatók számára. A FO-TO-SHOP (FOrdító-TOlmács WorkShop) néven indított interaktív tanfolyamainkon nem csak a résztvevők készségeinek fejlesztésén dolgozunk; a workshopok kiváló alkalmat biztosítanak szakmai kapcsolatok építésére is.

2021. őszének következő témája:

Csak a (rossz) fordítás(ok)ban van-e olyan, hogy kihívásokkal teli szerep, nagyszerű lehetőséget ad és összetett szükségletekkel küzdő

Az idegenszerű fordítás és tolmácsolás egyik fő ismérve az állandósult szókapcsolatok hibás használata, amely többnyire a forrásnyelv hatásának, azaz a rosszkor alkalmazott szó szerinti megfeleltetésnek tulajdonítható. Nyilvánvaló, hogy ennek a nyelvi közvetítők képzésében gátat kell vetni, de csakis némi elméleti megalapozással. Az állandósult szókapcsolatok ugyanis több olyan problémát is felvetnek, amelyet az oktatónak megoldania ugyan nem szükséges (ez legyen a frazeológusok feladata), de fontos tudatosítania magában.

További információ: http://tfk.bme.hu/kepzeseink/tanfolyamok-workshopok

A workshopot vezeti: dr. Horváth Péter Iván (PPKE BTK)

Időpont: 2021. november 19. (péntek) 9:00–10:30 és 10:45–12:15

Helyszín: Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, 1062 Budapest, Bajza u. 52.

Részvételi díj: 15.000 Ft

Jelentkezés: randrianasolo.daniella@gtk.bme.hu