NOVEMBERBEN IS MESTERKURZUS A BME IDEGEN NYELVI KÖZPONTJÁBAN!
A BME GTK Idegen Nyelvi Központja, ezen belül is a Tolmács- és Fordítóképző Központ folytatja továbbképzés sorozatát gyakorló fordítók, tolmácsok valamint fordító-tolmács oktatók számára. A FO-TO-SHOP (FOrdító-TOlmács WorkShop) néven indított interaktív tanfolyamainkon nem csak a résztvevők készségeinek fejlesztésén dolgozunk; a workshopok kiváló alkalmat biztosítanak szakmai kapcsolatok építésére is.
2021. őszének következő témája:
Csak a (rossz) fordítás(ok)ban van-e olyan, hogy kihívásokkal teli szerep, nagyszerű lehetőséget ad és összetett szükségletekkel küzdő?
Az idegenszerű fordítás és tolmácsolás egyik fő ismérve az állandósult szókapcsolatok hibás használata, amely többnyire a forrásnyelv hatásának, azaz a rosszkor alkalmazott szó szerinti megfeleltetésnek tulajdonítható. Nyilvánvaló, hogy ennek a nyelvi közvetítők képzésében gátat kell vetni, de csakis némi elméleti megalapozással. Az állandósult szókapcsolatok ugyanis több olyan problémát is felvetnek, amelyet az oktatónak megoldania ugyan nem szükséges (ez legyen a frazeológusok feladata), de fontos tudatosítania magában.
További információ: http://tfk.bme.hu/kepzeseink/tanfolyamok-workshopok
A workshopot vezeti: dr. Horváth Péter Iván (PPKE BTK)
Időpont: 2021. november 19. (péntek) 9:00–10:30 és 10:45–12:15
Helyszín: Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, 1062 Budapest, Bajza u. 52.
Részvételi díj: 15.000 Ft
Jelentkezés: randrianasolo.daniella@gtk.bme.hu