Szakfordító és tolmács két idegen nyelven

Jelentkezés online: nem elérhető

JELENTKEZÉSI HATÁRIDŐ: nem elérhető

SZAKFORDÍTÓ- ÉS TOLMÁCSKÉPZÉS KÉT IDEGEN NYELVEN

 

Nappali képzésünk és esti képzéseink szerkezete lehetővé teszi, hogy a kétfajta képzést egy időben párhuzamosan, tehát két idegen nyelven is el lehessen végezni. A képzések elvégzése után a hallgató két diplomát kap.

 

GAZDASÁGI, MŰSZAKI ÉS EURÓPAI UNIÓS SZAKFORDÍTÓ szak

(nappali képzés – 2022-ben csak angol nyelven)

és

MŰSZAKI, GAZDASÁGI ÉS TÁRSADALOMTUDOMÁNYI

SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS szak

(esti képzés részben távoktatásban)

 

Képzési idő: 3 félév angol nyelvből, 4 félév a második idegen nyelvből

Tagozatok: nappali, illetve esti (részben távoktatásban) heti 2 napon

Szakok típusa: szakirányú továbbképzés

Választható nyelvek: angol + francia, német, olasz, orosz, spanyol

Szakmai gyakorlat: 3. félévben angol nyelvből

Szakképzettségek:

  1. gazdasági, műszaki és európai uniós szakfordító angol nyelvből és magyar nyelvből, valamint
  2. műszaki, gazdasági és társadalomtudományi szakfordító és tolmács francia/német/olasz/orosz/spanyol nyelvből és magyar nyelvből

Finanszírozás: önköltséges

Miért a BME INYK Tolmács- és Fordítóképző Központot és miért ezt a lehetőséget válaszd?

  • mert egyszerre két idegen nyelvből, két diplomát szerezhetsz
  • mert több évtizedes tapasztalatunk van
  • mert jelentkezni bármilyen diplomával lehet
  • mert professzionális fordító és tolmács oktatói háttérrel rendelkezünk
  • mert olyan nyelvekből választhatsz, amelyeket más, hasonló jellegű képzésekben nem találsz
  • mert olyan érdekes és hasznos új tantárgyakat is tanulhatsz, amelyeket máshol nem
  • mert számos új munkakörrel (vendor menedzser, terminológus, projektmenedzser, utószerkesztő, stb.) ismerkedhetsz meg
  • mert megtanulhatod és be is gyakorolhatod a fordítástámogató eszközök használatát
  • mert megismerkedhetsz a fordítói piac folyamataival és szereplőivel
  • mert részt vehetsz fontos és érdekes szakmai eseményeken
  • mert már a képzés alatt szert tehetsz szakmai kapcsolatokra
  • mert a második idegen nyelvből szinkrontolmácsolást is tanulhatsz
  • mert ha kinézel az ablakon, a Gellért-hegyet látod!  🙂

Fontosabb tantárgyak:

 A képzés tantárgyai elősegítik a hallgatók piacra való felkészítését, fordítástámogató eszközök használatát, a fordítóipar új munkaköreiben való helytállást. A tolmácsolás tantárgy keretén belül tárgyalástolmácsolást,  valamint konszekutív és szinkrontolmácsolást tanulnak a hallgatók.

szövegelemzés – szövegfeldolgozás anyanyelven és idegen nyelven, írásbeli kommunikáció – nyelvhelyesség anyanyelven és idegen nyelven, professzionális szóbeli kommunikáció anyanyelven és idegen nyelven (választható), gazdasági, műszaki és európai uniós szakfordítás és terminológia, fordítástechnológia és terminológia-menedzsment,  nyelvi közvetítés – tudomány és szakma, webes környezetismeret, szakmai ismeretek, projektmenedzsment, a fordítás üzleti világa – vállalkozási ismeretek, projektmunka, szakmai gyakorlat, részvétel szakmai eseményeken

A tantárgyak teljes listája a képzésekről szóló bővebb tájékoztatókban található:

nappali szakfordító itt

esti szakfordító és tolmács itt

Felvétel feltétele:

  • bármely képzési területen szerzett legalább alapfokozatú (Bachelor), illetve hagyományos egyetemi vagy hagyományos főiskolai diploma
  • legalább felsőfok (C1) közeli idegennyelv-tudás angol nyelvből (nappali képzés) és legalább középfok (B2) feletti idegennyelv-tudás francia/német/olasz/orosz/spanyol nyelvből (nyelvvizsga-bizonyítvány nem szükséges, a felvételi vizsga számít)
  • megfelelő szintű magyar nyelvhasználati ismeretek
  • sikeres felvételi vizsga

A felvételi vizsga részletei a képzésekről szóló bővebb tájékoztatókban találhatók.

nappali szakfordító itt

esti szakfordító és tolmács itt

További információ:

Randrianasolo Daniella programasszisztens

Tel: +36 1 463 2628

Email: randrianasolo.daniella@gtk.bme.hu

Jelentkezés online: nem elérhető

JELENTKEZÉSI HATÁRIDŐ: nem elérhető