Figyelem, informatikai leállás november 22-25 között
2019. november 22.
Felhívjuk az érdeklődők figyelmét, hogy egyetemi karbantartás miatt 2019. november 22. 21 órától november 25. 10 óráig áramszünet lesz, ezért több egyetemi szolgáltatás (Neptun, Moodle, email) előreláthatólag nem lesz el...
Szakma-diák találkozó: a műszaki szövegírás és a grafika rejtelmei
2019. november 19.
A következő Szakma-Diák Találkozó, december 3-án, kedden 17 órától lesz az E épület 505-ös teremben. Az előadáson megtudhatjuk, hogy mit csinál egy műszaki szakszövegíró, illetve egy műszaki illusztrátor, milyen készség...
Szakma-Diák Találkozó: Mire jók a terminológiai adatbázisok?
2019. október 3.
Az előadáson megtudhatjuk, hogy: Milyen segédeszközök alkalmasak terminológiai adatok tárolására? Miben más és miben tud többet a terminológiai adatbázis? Kik állítanak elő terminológiai adatbázisokat? Melyekben találkoz...
BME-TFK ŐSZI KONFERENCIA 2019
2019. október 2.
Ezúton is köszönjük az előadóknak – Fodor Kingának (DAAD IC Budapest), Korencsy Ottónak (ELTE), Einhorn Ágnesnek (BME INYK), Ilka Seltmannak (Goethe-Institut), Benjamin Coesternek (BME INYK, lektor), Horváth Patríciának ...
BME TFK Őszi Konferencia 2019
2019. szeptember 11.
A BME Tolmács- és Fordítóképző Központja idén is megrendezi hagyományos Jeromos-napi ŐSZI KONFERENCIÁJÁT; az időpont 2019. szeptember 27-e. A nap első felét (a DAAD és a Goethe Institut támogatásával a német nyelv népsze...
Nyári nyitvatartás
2019. július 12.
Irodánk a nyári időszakban az alábbiak szerint van nyitva: 2019. július 15. hétfő: ZÁRVA 2019. július 16-17-18.: NYITVA 9:00-16:00 2019. július 19- augusztus 14.: ZÁRVA 2019. augusztus 15-től: NYITVA 9:00-16:...
FIGYELEM! Augusztusi pótfelvételi lehetőség!
2019. június 26.
Június 12-én zárultak le a jelentkezések a júniusi felvételi vizsgákra, ezért aki nem tudott jelentkezni, annak lehetőséget adunk augusztusban is felvételizni az alábbiak szerint: 2019. augusztus 26-27-28. egész nap...
EU jogi workshop a BME TFK-n
2019. június 12.
Rendelet vagy direktíva? Cikk vagy cikkely? Európa-parlament vagy Európai Parlament? Mi a különbség az Európai Unió Tanácsa, az Európai Tanács és az Európa Tanács között? A BME TFK-n 2019.június 4-én megrendezett munkam...
Légy te is szakfordító és tolmács! Tájékoztató a felvételi vizsga időpontokról
2019. április 12.
JELENTKEZÉSI HATÁRIDŐ: 2019. június 12. 12 óra! Jelentkezés online: http://tfk.bme.hu/felvetelizoknek/jelentkezes A 2019. évi felvételi vizsgák időpontjai a következőképpen alakulnak: 2019. június 21. 16:00-...
Hallgatóink tolmácsoltak az MFTE 30. ünnepi közgyűlésén
2019. április 8.
BME-s hallgatók tolmácsolták az európai társegyesületek elnökeinek bemutatkozásait az MFTE 30. ünnepi közgyűlésén 2019. március 29-én tartotta az MFTE (Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesülete) a 30-ik, jubileumi k...
Felvételi előkészítő indul április 26-án
2019. április 2.
A korábbi évekhez hasonlóan idén is elindítjuk nyelvi előkészítő tanfolyamunkat a júniusban tartandó felvételi vizsgákra. A tanfolyam 2019. április 26-án indul, heti 1×4 órában minden pénteken délután 15 órakor kezdődik....
Szakma-Diák Találkozó: MIRE JÓ A SZÉP BESZÉD?
2019. március 25.
Milyen a szép beszéd a hallgató és az előadó számára? Hogyan lehet a hallgatóság figyelmét felkelteni és hosszú távon fenntartani? Miért fontos a helyes légzés, artikuláció és testtartás? Többek között ezekre a kérdésekr...
Nyílt nap a TFK-n
2019. március 13.
2019. április 12-én tartjuk nyílt napunkat, amelyen bemutatjuk a Tolmács- és Fordítóképző Központot, képzéseinket, jelentkezési feltételeket, valamint szívesen válaszolunk az érdeklődők kérdéseire. A megjelentek a nyílt ...
Megjelent! Fischer Márta Terminológia és fordítás című könyve
2019. március 6.
Megjelent! Fischer Márta: Terminológia és fordítás, Válogatott terminológiaelméleti és fordítástudományi tanulmányok Instutio Könyvkiadó, Pécs, 2018
Szakma-Diák Találkozó: Hogyan használjuk a legkorszerűbb beszédfelismerő alkalmazásokat?
2019. február 27.
Az előadáson megtudhatjuk, hogyan növelhetjük a kétszeresére hatékonyságunkat és munkasebességünket diktálóprogrammal, ha fordítóként, íróként, újságíróként, szakszövegíróként dolgozunk; hogyan fordíthatunk/írhatunk bill...
Tanár-tanár találkozó
2019. január 30.
A 2019-es év első tanár-tanár találkozóját a tolmácsolás záróvizsgák témájának szenteljük. Január 31-én 14.00 órai kezdettel várjuk a társegyetemek oktatóit, akikkel arra keressük a választ, hogy milyen hasonlóságok é...
Útmutató a politikailag korrekt szövegek használatához az Európai Parlamentben
2019. január 3.
Az Európai Parlament 2008-ban az elsők között adta ki útmutatóját a politikailag korrekt szövegek használatához (GENDER-NEUTRAL LANGUAGE in the European Parliament). Ennek 10 éves évfordulója alkalmából a dokumentumot ki...
Style Guide az Európai Bizottságban
2019. január 3.
Az Európai Bizottság frissítette az angol nyelvet használó szerzőknek és fordítóknak szóló nyelvi/stilisztikai útmutatóját (Style Guide for English-language authors and translators), melyben a legújabb változásokról is o...
Interjú oktatónkkal Vadász Lindával
2018. december 19.
Mi múlik egy tolmácson? Interjú a mindig mosolygós Vadász Lindával, szinkrontolmáccsal, szakfordítóval, oktatónkkal. https://diplomacia-mindenkinek.blog.hu/2018/12/17/diplomacia_titkok_tudoja_haboru_es_beke_hataran
Van külön észak- és dél-koreai nyelv?
2018. november 19.
Avagy mi történik egy nyelvvel, ha 70 évre magára zár ajtót-ablakot, és nem enged be jövevényszavakat? https://index.hu/tudomany/til/2018/11/12/van_kulon_eszak-_es_del-koreai_nyelv/
61 - 80